« 『ラ・カージュ・オ・フォール』通信 | トップページ | 『ラ・カージュ・オ・フォール』通信 この時期にミニ »

『ラ・カージュ・オ・フォール』通信

12月11日(木)

 本日もカジェルの皆さんのダンス稽古。

 ところで、演出助手の落石さん、プロデューサーの関さんと話していて、「“カジェル”と言うのはどういう意味だろう?」と言う話題になった。
 カジェルと言うのは、劇中に登場するナイトクラブ「ラ・カージュ・オ・フォール」のショーの出演者である“可憐な”踊り子たちの総称なのだが、その「カジェル」と言う言葉には何か意味があるのだろうか?

 私は、「ラ・カージュ……」の「カージュ(Cage/フランス語で鳥籠の意。英語で言うケージ)」に「ジュエル(Jewel/宝石)」をくっつけた造語かな? と、(20代の頃には何の疑いも無く)思っていた。

 Cage+Jewel=Cagewel(カジェル)

 が、Jewelは英語だし、この歳になってみれば、そうではない様な気がする。今調べたら、カジェルのスペルはそもそも“Les Cagelles”であるし。

 Cage+( ? )=Cagelles(カジェル)

 と言う訳で、このブログを読んでくださっている博識な皆さんの教えを乞う次第である。どうぞご教示くださいませ。

|

« 『ラ・カージュ・オ・フォール』通信 | トップページ | 『ラ・カージュ・オ・フォール』通信 この時期にミニ »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 『ラ・カージュ・オ・フォール』通信 | トップページ | 『ラ・カージュ・オ・フォール』通信 この時期にミニ »